中阿含經》-_1_-晡利多品晡利多經(第203經)

我聞如是。

一時,佛遊那難大,在波和利㮈園之中。

居士自稱斷絕俗事但佛陀不承認

爾時,晡利多居士著白淨衣,白巾裹頭,拄杖執蓋,著世俗屣,從園至園,從觀至觀,從林至林,遍遊行彷徉。若見諸沙門、梵志者,便作是說:「諸賢!當知我離俗斷俗,捨諸俗事。」

彼諸沙門、梵志以懦軟柔和語曰:「唯然。賢晡利多離俗斷俗,捨諸俗事。」

於是,晡利多居士遍遊行彷徉,往詣佛所,共相問訊,當在佛前,拄杖而立,世尊告曰:「居士!有座,欲坐便坐。」

晡利多居士白曰:「瞿曇!此事不然,此事不可。所以者何?我離俗斷俗,捨諸俗事,而沙門瞿曇喚我為居士耶?」

世尊答曰:「汝有相標幟如居士,是故我喚汝:『居士!有座,欲坐便坐。』」

世尊如是復至再三告曰:「居士!有座,欲坐便坐。」

晡利多居士亦至再三白曰:「瞿曇!此事不然,此事不可。我離俗斷俗,捨諸俗事,而沙門瞿曇喚我為居士耶?」

世尊答曰:「汝有相標[*]幟如居士,是故我喚汝:『居士!有座,欲坐便坐。』」

尊問曰:「汝云何離俗斷俗,捨諸俗事耶?」

晡利多居士答曰:「瞿曇!我家一切所有財物盡持施兒,我無為無求遊,唯往取食,存命而已,如是我離俗斷俗,捨諸俗事。」

佛說八支斷俗事

世尊告曰:「居士!聖法、律中不如是斷絕俗事。居士!聖法、律中有八支斷俗事也。」

於是,晡利多居士捨杖卻蓋,及脫俗屣,叉手向佛,白曰:「瞿曇!聖法、律中云何八支[*]斷俗事耶?」

世尊答曰:「居士!多聞聖弟子依離殺、斷殺,依離不與取、斷不與取,依離邪婬、斷邪婬,依離妄言,斷妄言,依無貪著、斷貪著,依無害恚、斷害恚,依無憎嫉惱、斷憎嫉惱,依無增上慢、斷增上慢。居士!多聞聖弟子云何依離殺、斷殺耶?多聞聖弟子作是思惟:『殺者必受惡報,現世及後世,若我殺者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是殺者受此惡報,現世及後世,我今寧可依離殺、斷殺耶?』便依離殺、斷殺。如是多聞聖弟子依離殺、斷殺也。

「居士!多聞聖弟子云何依離不與取、斷不與取耶?多聞聖弟子作是思惟:『不與取者必受惡報,現世及後世,若我不與取者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是不與取者受此惡報,現世及後世,我今寧可依離不與取、斷不與取耶?』便依離不與取、斷不與取。如是多聞聖弟子依離不與取、斷不與取也。

「居士!多聞聖弟子云何依離邪婬、斷邪婬耶?多聞聖弟子作是思惟:『邪婬者必受惡報,現世及後世,若我邪婬者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是邪婬者受此惡報,現世及後世,我今寧可依離邪婬、斷邪婬耶?』便依離邪婬、斷邪婬。如是多聞聖弟子依離邪婬、斷邪婬也。

「居士!多聞聖弟子云何依離妄言、斷妄言耶?多聞聖弟子作是思惟:『妄言者必受惡報,現世及後世,若我妄言者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是妄言者受此惡報,現世及後世,我今寧可依離妄言、斷妄言耶?』便依離妄言、斷妄言。如是多聞聖弟子依離妄言、斷妄言也。

「居士!多聞聖弟子云何依無貪著、斷貪著耶?多聞聖弟子作是思惟:『貪著者必受惡報,現世及後世,若我貪著者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是貪著者受此惡報,現世及後世,我今寧可依無貪著、斷貪著耶?』便依無貪著、斷貪著。如是多聞聖弟子依無貪著、斷貪著也。

「居士!多聞聖弟子云何依無害恚斷害恚耶?多聞聖弟子作是思惟:『害恚者必受惡報,現世及後世,若我害恚者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是害恚者受此惡報,現世及後世,我今寧可依無害恚、斷害恚耶?』便依無害恚、斷害恚。如是多聞聖弟子依無害恚、斷害恚也。

「居士!多聞聖弟子云何依無憎嫉惱、斷憎嫉惱耶?多聞聖弟子作是思惟:『憎嫉惱者必受惡報,現世及後世,若我憎嫉惱者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是憎嫉惱者受此惡報,現世及後世,我今寧可依無憎嫉惱、斷憎嫉惱耶?』便依無憎嫉惱、斷憎嫉惱。如是多聞聖弟子依無憎嫉惱、斷憎嫉惱也。

「居士!多聞聖弟子云何依無增上慢、斷增上慢耶?多聞聖弟子作是思惟:『增上慢者必受惡報,現世及後世,若我增上慢者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名,身壞命終,必至惡處,生地獄中。如是增上慢者受此惡報,現世及後世,我今寧可依無增上慢、斷增上慢耶?』便依無增上慢、斷增上慢。如是多聞聖弟子依無增上慢、斷增上慢也。是謂聖法、律中有八支[*]斷絕俗事。」

佛說另有八支斷俗事,欲的八喻

居士問曰:「瞿曇!聖法、律中但是斷俗事,復更有耶?」

世尊答曰:「聖法、律中不但有是斷絕俗事,更有八支[*]斷絕俗事得作證也。」

晡利多居士聞已,便脫白巾,叉手向佛,白曰:「瞿曇!聖法、律中云何更有八支斷絕俗事得作證耶?」

世尊答曰:「居士!猶如有狗,飢乏,至屠牛處,彼屠牛師、屠牛弟子淨剔除肉,擲骨與狗。狗得骨已,處處咬嚙,破脣缺齒,或傷咽喉,然狗不得以此除飢[*]。居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如骨鎖。世尊說欲如骨鎖,樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。居士!猶去村不遠,有小肉臠,墮在露地,或烏或鴟,持彼肉去,餘烏鴟鳥競而逐之。於居士意云何?若此烏鴟不速捨此小肉臠者,致餘烏鴟競而逐耶?」

居士答曰:「唯然。瞿曇!」

「於居士意云何?若此烏鴟能速捨此小肉臠者,餘烏鴟鳥當復競逐耶?」

居士答曰:「不也。瞿曇!」

「居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如肉臠。世尊說欲如肉臠,樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。居士!猶如有人,手把火炬、向風而行。於居士意云何,若使此人不速捨者,必燒其手、餘肢體耶?」

居士答曰:「唯然。瞿曇!」

「於居士意云何?若使此人速捨炬者,當燒其手、餘肢[*]體耶?」

居士答曰:「不也。瞿曇!」

「居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如火炬。世尊說欲如火炬,樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。居士!猶去村不遠,有大火坑,滿其中火,而無煙焰。若有人來,不愚不癡,亦不顛倒,自住本心,自由自在,用樂不用苦,甚憎惡苦,用活不用死,甚憎惡死。於居士意云何?此人寧當入火坑耶?」

居士答曰:「不也。瞿曇!所以者何?彼見火坑,便作是思惟:『若墮火坑,必死無疑,設不死者,定受極苦。』彼見火坑,便思遠離,願求捨離。」

「居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如火坑。世尊說欲如火坑,樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。居士!猶去村不遠,有大毒蛇,至惡苦毒,黑色可畏。若有人來,不愚不癡,亦不顛倒,自住本心,自由自在,用樂不用苦,甚憎惡苦,用活不用死,甚憎惡死。於居士意云何?此人寧當以手授與及餘肢[*]體,作如是說:『蜇我蜇我耶?』」

居士答曰:「不也。瞿曇!所以者何?彼見毒蛇,便作是思惟:『若我以手及餘肢[*]體使蛇蜇者,必死無疑,設不死者,定受極苦。』彼見毒蛇,便思遠離,願求捨離。」

「居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如毒蛇。世尊說欲如毒蛇,樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。居士!猶如有人,夢得具足五欲自娛,彼若寤已,都不見一。居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如夢也。世尊說欲如夢也。樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。

「居士!猶如有人假借樂具,或宮殿樓閣,或園觀浴池,或象馬車乘,或繒綵錦罽,或指環、臂釧,或香瓔珞頸鉗,或金寶華鬘,或名衣上服,多人見已,而共歎曰:『如是為善,如是為快。若有財物,應作如是極自娛樂。』其物主者,隨所欲奪,或教人奪,即便自奪,或教人奪,多人見已,而共說曰:『彼假借者,實為欺誑,非是假借。』所以者何?其物主者,隨所欲奪,或教人奪,即便自奪,或教人奪。居士!多聞聖弟子亦復作是思惟:『欲如假借,世尊說欲如假借,樂少苦多,多有災患,當遠離之。』若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼。

「居士!猶去村不遠,有大果樹,此樹常多有好美果[*]。若有人來,飢餓羸乏,欲得食果,彼作是念:『此樹常多有好美果[*],我飢[*]羸乏,欲得食果,然此樹下無自落果[*]可得飽食及持歸去,我能緣樹,我今寧可上此樹耶?』念已便上。復有一人來,飢[*]餓羸乏,欲得食果[*],持極利斧,彼作是念:『此樹常多有好美果[*],然此樹下無自落果[*]可得飽食及持歸去,我不能緣[*]樹,我今寧可斫倒此樹耶?』即便斫倒。於居士意云何?若樹上人不速來下者,樹倒地時,必折其臂、餘肢[*]體耶?」

居士答曰:「唯然。瞿曇!」

「於居士意云何?若樹上人速來下者,樹倒地時,寧折其臂、餘肢[*]體耶?」

居士答曰:「不也。瞿曇!」

「居士!多聞聖弟子亦復作是思惟,欲如樹果[*],世尊說欲如樹果,樂少苦多,多有災患,當遠離之。若有此捨離欲、離惡不善之法,謂此一切世間飲食永盡無餘,當修習彼,是謂聖法、律中更有此八支[*]斷絕俗事而得作證。

修學四禪乃至漏盡智

「居士!彼有覺、有觀息,內靜、一心,無覺、無觀,定生喜、樂,得第二禪成就遊。彼已離喜欲,捨無求遊,正念正智而身覺樂,謂聖所說,聖所捨、念、樂住、室,得第三禪成就遊。彼樂滅、苦滅,喜、憂本已滅,不苦不樂、捨、念、清淨,得第四禪成就遊。彼已如是定心清淨,無穢無煩,柔軟善住,得不動心,修學漏盡智通作證。彼知此苦如真,知此苦集、知此苦滅、知此苦滅道如真。知此漏如真,知此漏集[*]、知此漏滅、知此漏滅道如真。彼如是知、如是見,欲漏心解脫,有漏、無明漏心解脫,解脫已便知解脫,我生已盡,梵行已立,所作已辦,不更受有,知如真。」

說此法時,晡利多居士遠塵離垢,諸法法眼生。於是,晡利多居士見法得法,覺白淨法,斷疑度惑,更無餘尊,不復由他,無有猶豫,已住果證,於世尊法得無所畏,稽首佛足,白曰:「世尊!我今自歸於佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。世尊!我本著白淨衣,白巾裹頭,拄杖執蓋,及著俗屣,從園至園,從觀至觀,從林至林,遍遊行彷徉,若見諸沙門、梵志者,便作是說:『諸賢!我離俗、斷俗,捨諸俗事。』彼諸沙門、梵志懦[*]軟柔和,語我言:『唯然。賢晡利多離俗、斷俗,捨諸俗事。』世尊!我於爾時,彼實無智安著智處,實無智祠,又無智食,實無智,奉事如智慧人。世尊!我從今日,諸比丘眾及世尊弟子,此實有智,安著智處,實有智祠,又有智食,實有智,奉事智慧人也。世尊!我今再自歸佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。世尊!我本所信敬重外道沙門、梵志者,從今日斷。世尊!我今三自歸佛、法及比丘眾,唯願世尊受我為優婆塞,從今日始,終身自歸,乃至命盡。」

佛說如是。晡利多居士及諸比丘,聞佛所說,歡喜奉行。

晡利多經第二竟(三千六百四十二字)

中阿含經卷第五十五(七千六百九十一字)(第五後誦)

[校勘]

明本無「中阿含」三字。

明本無「第五後誦」四字。

「大」,宋、元、明三本作「大國」。

「㮈」,明本作「奈」。

「晡利多」,巴利本作 Potaliya。

大正藏在「遊」字之後有一「從」字,今依據宋、元、明三本刪去。

「懦」,大正藏原為「濡」,今依據宋、元、明三本改作「懦」。[*]

「標」,大正藏原為幖,宋本作「摽」,元、明二本作「標」,今依據元、明二本改作「標」。[*]

「世」,宋、元、明三本作「爾時世」。

「支」,宋本作「枝」。[*]

大正藏無「耶」字,今依據宋、元、明三本補上。

「飢」,明本作「饑」。[*]

「剔」,大正藏原為「摘」,宋本作「擿」,元、明二本作「剔」,今依據元、明二本改作「剔」。

「肢」,大正藏原為「支」,今依據元、明二本改作「肢」。[*]

「焰」,大正藏原為「㷿」,今依據宋、元、明三本改作「焰」。

「寤」,大正藏原為「悟」,元本作「窹」,明本作「寤」,今依據明本改作「寤」。

「綵錦罽」,大正藏原為「綿被」,今依據宋、元、明三本改作「綵錦罽」。

「果」,宋、元、明三本作「菓」。[*]

「緣」,宋本作「沿」。[*]

「彼」,宋、元、明三本作「便」。

「靜」,大正藏原為「靖」,今依據宋、元、明三本改作「靜」。

「室」,宋、元、明三本作「定」。

「穢」,宋、元、明三本作「熱」。

「集」,大正藏原為「習」,今依據元、明二本改作「集」。[*]

大正藏無「我」字,今依據宋、元、明三本補上。

「說」,大正藏原為「語」,今依據宋、元、明三本改作「說」。

大正藏在「智」字之後有一「慧」字,今依據宋、元、明三本刪去。

大正藏在「我」字之後有一「從」字,今依據宋、元、明三本刪去。

明本無「晡利多經第二竟」七字。

宋、元、明三本無「三千六百四十二字」八字。

宋、元、明三本無「七千六百九十一字」八字。

宋、元、明三本無「第五後誦」四字。

[註解]

憎嫉惱:憎恨、嫉妒、痛惱,偏瞋心的一些心所。??

若我殺者,便當自害,亦誣謗他,天及諸智梵行者道說我戒,諸方悉當聞我惡名:如果我殺生的話,就會害到自己,而且自欺欺人,天眾及有智慧的清淨修行人談到我戒行缺失,大家都將聽說我不好的名聲。相當的南傳經文:「如果我是殺生者,我會以殺生之緣而責罵我自己,智者了知後也會以殺生之緣而斥責我」。

羸:衰弱。讀音同「雷」。

假借:借用,指無法持續下去。

實無智祠,又無智食:實在沒有智慧能供養(他人),也沒有智慧能滋養(自己)。「祠」即供養。

[對應經典]

[讀經拾得]

古印度婆羅門年至五十入山修道,自以為就是出家人了,而相對於婆羅門自認的斷俗事,佛說的八支斷俗事為:

  1. 不殺生
  2. 不偷盜
  3. 不邪淫
  4. 不妄語
  5. 不貪著
  6. 不害恚
  7. 不憎嫉惱
  8. 不增上慢

前四支為外在的行為,後四支為內在的心理。

欲的八喻:

  1. 欲如骨鎖(狗吃骨頭傷嘴巴)
  2. 欲如肉臠(烏鴉吃小塊肉很多烏鴉搶)
  3. 欲如火炬(逆風拿火把燒手)
  4. 欲如火坑(無煙火坑掉下去會被燒死)
  5. 欲如毒蛇(會咬你)
  6. 欲如夢也(夢中有金條醒來都沒有)
  7. 欲如假借(借再多某天都會被奪走)
  8. 欲如樹果(眾人搶樹果,易導致受傷)

也可對讀《增壹阿含經》卷七〈火滅品 16〉第1經:「彼以作是觀察,解了婬坑之火,猶如骨鎖、肉聚、蜜塗利刀、菓繁折枝、假借不久,亦如劍樹、毒樹,如毒害藥,悉觀了知,此則有處。已解了知婬火所興,便能得渡欲流、有流、見流、無明流,此事必然。」(CBETA 2021.Q4, T02, no. 125, p. 578b29-c7)

  • 八支斷俗事 → 培養戒(從約束外在的行為到改變內在的想法)
  • 八支斷絕俗事得作證 → 培養定、慧 (依離欲惡不善法得初禪至四禪作證,乃至解脫)

Chen Jian:中阿含203經的八個欲望的譬喻之理解與討論 在中阿含203經提到八個看待慾望的譬喻,我讀後發現這八個還可再分為四類,有些雖然沒有很嚴謹的在同一類,但我覺得以白話文理解並分類有理解上的幫助,也貼上來跟大家討論看看:

一、欲望會傷害自己 1. 欲如骨鎖:如狗咬骨頭,咬了無法充飢卻讓嘴唇、牙齒受傷。此喻在說明傷害自己以外,還有被慾望驅動的行為,無法為個人帶來真正的滿足,此處可與心理學對話:個人因欲望而追求事物時,是被多巴胺驅動,而不是真正體驗到腦內啡帶來的安適。 2. 欲如火炬:手拿火把迎著風,不馬上放下就會燒到自己。此欲強調盡快放下欲望的重要性,我想大家都有經驗,順著某種欲望去做,結果做了傷害到自己,極端的例如心情不好追求好心情而使用成癮藥物,一用就停不下來。不過,我個人覺得,佛經的理解上,也容易誤解,也不是所有慾望都是要被否定的,善法欲與正常的食欲、睡欲還是需要適當的滿足的。

二、所欲之物大家搶,自己沒放手就可能會受傷 1.欲如肉臠:一隻烏鴉叼著小肉塊,其他烏鴉也跟著來搶,第一隻烏鴉若不趕快放掉小肉塊,可能還沒吃到就先別其他烏鴉啄傷了。 2.欲如樹果:兩個口渴的人想吃樹上的果子,第一個人爬上去想摘果子,第二個人帶著斧頭來,沒看到第一個人,想說直接把樹砍倒拿果子吃,第一個人若沒有即時下來,樹倒之後大概會受不小的傷。此欲讓我覺得,另外有玉石俱焚、殺雞取卵的意味在,把樹砍倒實在是很極端的作法。

三、慾望的樣子有明顯可怕或微細難見的 1.欲如火坑:火坑裡都是火,但似乎被蓋住了,但地面上都沒煙霧、火焰,有正常思考的人會想:我要是掉下去不死也重傷。這點跟心理學的「再犯預防」也可以對話,小心那些「看似不重要的決定」,例如酒癮者,如果不夠警戒,走路隨便走,可能經過酒吧聞到酒味就完全失控;若有此喻的認知,酒癮者走路會更小心一點,不會漫不經心。 2.欲如毒蛇:在郊區,有毒蛇看起來很可怕,正常思考的人不會去用手招惹蛇,還說「咬我啊!」會想:被咬到不死也重傷。 我想,有些欲望看起來明顯會有禍害,但有些人或許就是會去刻意挑戰?或如俗語講的:不要去挑戰人性。或是刻意在危險的情境下撲向危險?我目前還沒想到例子。

四、欲望無法讓自己真正擁有,總有一天會失去 1. 欲如夢也:作夢的時候,所知覺的形象、聲音、香氣、(舌頭嘗的)味道、身體所接觸的觸感都是最美好的,醒來什麼都不剩。 2.欲如假借:有人跟物主借了超跑跑車、帝寶別墅、香奈兒名牌包、勞力士鑽錶、玉珮戒指等等,其他人看到了讚嘆:「真好啊!擁有這些,真是要好好娛樂自己。」物品的主人,看自己心情來把這些東西拿回來,或叫別人去拿回來,此時,其他人又說話了:「這些東西都是借來的啊!不是他所有,是他騙人的!」。 此欲也讓我聯想:個人尋求這些東西,某程度上也受「社會眼光」或「其他人的言語」的影響;但當個人失去這些東西,其他人也不會安慰這個人,來來去去的也只有「讚美的言詞」而已。 而身為在家人的我,也不要說的太高,說什麼不用顧慮他人眼光;光在社會上要賺錢,就需要顧慮工作職責與他人需求等等,只是說,也需要自己分辨,哪些社會眼光或制度是要顧慮的,例如總不會去脫光衣服走在路上;哪些眼光是比較不必要的,如手錶一隻十幾萬或以上,我是覺得不太需要,不過若許有人做生意需要吧。

綜上所述,我覺得佛經中的欲望譬喻,跟當代生活依然可以連結,也蠻能激發想像力跟實踐上的應用的。

回到《中阿含經》