「我弟子中第一優婆斯①,初受道證,所謂難陀、難ⓑ陀婆羅②優婆斯是。智慧第一,所謂ⓒ久壽多羅ⓓ③優婆斯是。恒喜坐禪,所謂[*]須毘耶ⓔ女④優婆斯是。慧根了了⑤,所謂[*]毘浮優婆斯是。堪能說法,鴦竭闍ⓕ優婆斯是。善演經義,所謂[*]跋陀婆ⓖ羅ⓗ優婆斯是。降伏外道,婆修陀優婆斯是。音響ⓘ清徹,所謂[*]無憂ⓙ優婆斯是。能種種論,所謂[*]婆羅陀優婆斯是。勇猛精進ⓚ,所謂須頭ⓛ優婆斯是。」
難陀.陀.久壽 須.毘ⓜ.鴦竭闍
須焰及無憂[*] 婆羅陀.須頭[*]
[校勘]
ⓐ 〔增壹阿含經〕-【明】,清信女品~A. 1. 14. 7.
ⓑ 元、明二本無「難」字。
ⓒ 大正藏無「所謂」二字,今依據宋、元、明三本補上。*
ⓓ 久壽多羅~Khujjuttarā.
ⓔ 須毘耶~Suppiyā.
ⓕ 「鴦竭闍」,元本作「鴦竭闇」。
ⓖ 「婆」,大正藏原為「娑」,今依據宋、元、明三本改作「婆」。
ⓗ 大正藏在「羅」字之後有「須焰摩」三字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓘ 「響」,聖本作「嚮」。
ⓙ 「憂」,大正藏原為「優」,今依據宋、元、明三本改作「憂」。*
ⓚ 「進」,宋、元、明三本作「勤」。
ⓛ 「頭」,聖本作「賴」。*
ⓜ 「毘」,聖本作「比」。
[註解]
① 優婆斯:在家的女性佛教徒。又譯為「優婆夷」,義譯為「近事女」、「清信女」。
② 難陀、難陀婆羅:難陀、難陀婆羅二牧牛女,在佛陀修苦行六年、日食一麻,最後捨棄苦行而至尼連禪河沐浴後,以乳糜供養佛陀,讓佛陀身體氣力恢復,終於在菩提樹下悟道。
③ 久壽多羅:優婆夷名,是憍賞彌國王后捨彌夫人的宮女,以多聞智慧聞名,常在聽聞佛法後向王后及宮女們轉述,讓她們都證得了初果。又譯為「拘讎多羅」。
④ 須毘耶女:優婆夷名,以善於看護病人、喜歡坐禪聞名。曾有比丘病重,需要以肉作藥,須毘耶女答應供養,但當時國王下令不殺,因此全城買不到肉,須毘耶女最後割自己的肉以供作藥烹調,讓不知情的比丘康復,佛陀因此制戒要求比丘注意避免乞食到人肉。在佛陀拜訪因此而在療傷的須毘耶女時,她割肉的傷口立即回復如新,詳見《四分律》卷四十二。又譯為「須卑」、「蘇卑」、「摩訶斯那」、「摩訶先尼」。
⑤ 了了:聰明慧黠;明白、清楚。
[對應經典]