《增壹阿含經》 大愛道般涅槃品第五十二 第7經
聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,波斯匿王往ⓐ至世尊所,頭面禮足,在一面坐。是時,波斯匿王白世尊言:「夫施之家當ⓑ施何處?」
ⓒ世尊告王:「隨心所歡,便於彼施。」
王復白佛:「為施何處,得大功德?」
佛告王曰:「ⓓ汝所問當施何處,今復問獲福功德。」
王白佛言:「我今問如來為施何處,獲其功德?」
佛告王曰:「吾今還問,王隨所樂,還報吾。云何?大王!若有剎利子來,婆羅門子來,然愚惑無所知,心意錯亂,恒不一定,來至王所,而問王言:『我等當恭奉聖ⓔ王,隨時所須。』云何?大王!須此人在左右ⓕ乎?」
王白佛言:「不須也。世尊!所以然者,由彼人無有黠慧,心識不定,不堪ⓖ候外敵之所致也。」
佛告王曰:「云何?大王!若剎利、婆羅門種多諸方便,無有恐難,亦不畏懼,能ⓗ除外敵,來至王所,而白王言:『我等隨時瞻奉聖王,唯願ⓘ恩垂當見納受。』云何?大王!當受斯人ⓙ不。」
王白佛言:「唯然,世尊!我等當納受斯人,所以然者,由彼人堪任[*]候外敵,無有畏難,[*]亦不恐懼。」
佛告王曰:「今比丘亦復如是,諸根完具,捨五成六,護一降四,施ⓚ此之人,獲福最多。」
王白佛言:「云何比丘捨五成六,護一降四?」
佛告王曰:「ⓛ於是,比丘ⓜ捨貪欲蓋、瞋恚蓋、睡ⓝ眠、ⓞ調、疑,如是,比丘!名為捨五。云何比丘成就六?王當知之,若比丘見色已,不起色想,緣此ⓟ護眼根,除去惡不善念而[*]護眼根,若耳、鼻、ⓠ口、身、意不起意識而[*]護意根,如是,比丘成就六。云何比丘而[*]護一,於是,比丘繫念在前,如是,比丘而[*]護一。云何比丘而降四?於是,比丘降身魔、欲魔、死魔、天魔,皆悉降伏,如是,比丘降伏於四。如是,大王!ⓡ捨五ⓢ就六,[*]護一降四,施如此之人,[*]獲福難量。ⓣ大王!邪見與邊見①相應,如斯之人施蓋無益②。」
時,王白佛言:「如是,世尊!施斯之人其福難量,若比丘成就一法,福尚難量,何況餘者。云何為一法?所謂身念是也。所以然者,尼ⓤ乾子恒計身行、ⓥ意行,不計口行。」
佛告王曰:「尼[*]乾子者愚惑,意常錯亂,心識不定,是彼師法故,致斯言耳。彼受身行ⓦ之報,ⓧ蓋不足言,意行無形而不可見。」
王白佛言:「此三行中何者最重?ⓨ身行耶?口行耶?意ⓩ行?」
佛告王曰:「此三行Ⓐ中意行最重,口行、身行蓋不足言。」
王白佛言:「復何因緣故,說念Ⓑ意最為第一?」
佛告王曰:「夫人所行,先意念,然後口發,口Ⓒ已發,便身行殺、盜、婬,舌根不定,亦無端緒,正使彼人命終,身根、舌根在。大王!彼人何以故身、口不有所Ⓓ設耶?」
王白佛言:「彼人以無意根Ⓔ故,致斯變耳③。」
佛告王曰:「當以此方便,知意根最為重,餘二者輕。」
爾時,世尊便說斯偈:
「心為法本, 心尊心使, 心之念惡,
即行即施, 於彼受苦, 輪轢于Ⓕ轍。
心為法本, 心尊心使, 中心念善,
即行即為, 受其善報, 如影隨形。」
爾時,波斯匿王白世尊言:「如是,如來!為惡之人,身行惡,隨行墮惡趣。」
佛告王言:「汝為觀何等義,而來問我為施何人,獲福益多?」
王白佛言:「我昔至尼[*]乾子所,問尼Ⓖ揵子曰:『當於何處惠施?』尼[*]乾子聞我所問已,更論餘事,亦不見報。時尼[*]乾子語我言:『沙門瞿曇作是說,施我得福多,餘者無福,當施我弟子,不應施餘人,其有人民施我弟子者,其福不可量也。』」
佛告王曰:「爾時,為云何報之?」
王白佛言:「時我便作是念:『或有斯理,惠施如來,其福難量。』今故問佛:『為與何處,其福難量?』然今世尊不自稱譽,亦不毀人。」
佛告王曰:「我Ⓗ口不作是說,施我得福多,餘者不得福。但我今日所說,鉢中遺餘,持與人者,其福難量,以清淨之心,著淨水中,普生斯念,斯中有形之類,蒙祐無量,何況人形。但,大王!我今所說施持戒人,其福難量,與犯戒人者,蓋不足言。
「大王當知,如田家子善治其地,除去穢惡,以好穀子著良田中,於中獲子無有限量;亦如Ⓘ彼田家子不修治地,亦不除去穢惡而下穀子,ⓐ所收蓋不足言。今比丘亦復如是,若比丘捨五[*]就六,護一降四,如斯之人,其施惠者,其福無量;與邪見之人,蓋不足言。猶如,大王!剎利種、婆羅門種,意無疑難,能降外敵,當觀亦如羅漢之人,彼婆羅門種意不專定者,ⓑ觀當如邪見之人。」
時,波斯匿王白世尊言:「施持戒之人,其福難量。自今已後,其ⓒ有來求索者,終不違逆。若復四部之眾,有所求索者,亦不逆之。隨時給與衣被、飲食、床臥ⓓ具,亦復施與諸梵行者。」
佛告之曰:「勿作是說。所以然者,施畜生之類,其福難量,況復人身乎。但我今日所說者,施持戒人難計,非犯戒人。」
波斯匿王白佛言:「我今重復自歸,然世尊殷勤,乃至於斯外道異學Ⓙ傳誹世尊,又且世尊恒歎譽彼人,外道異學貪著利養,又復如來不貪利養。國事Ⓚ多猥,欲還所止④。」
佛告王曰:「宜知是時。」
爾時,波斯匿王聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 至=到【宋】【元】【明】
「至」,宋、元、明三本作「到」。 「到」,大正藏原為「至」,今依據宋、元、明三本改作「到」。
ⓑ 施=於【宋】【元】【明】【聖】
「施」,宋、元、明、聖四本作「於」。 「於」,大正藏原為「施」,今依據宋、元、明、聖四本改作「於」。
ⓒ (施)+世【宋】【元】【明】【聖】
「世」,宋、元、明、聖四本作「施世」。 大正藏無「施」字,今依據宋、元、明、聖四本補上。
ⓓ 汝+(前)【宋】【元】【明】
「汝」,宋、元、明三本作「汝前」。 大正藏無「前」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓔ 王=眾【聖】
「王」,聖本作「眾」。 「眾」,大正藏原為「王」,今依據聖本改作「眾」。
ⓕ 乎=于【聖】
「乎」,聖本作「于」。 「于」,大正藏原為「乎」,今依據聖本改作「于」。
ⓖ 候=俟【宋】【元】【明】【聖】*
「候」,宋、元、明、聖四本作「俟」。 「俟」,大正藏原為「候」,今依據宋、元、明、聖四本改作「俟」。
ⓗ 除=降【宋】【元】【明】【聖】
「除」,宋、元、明、聖四本作「降」。 「降」,大正藏原為「除」,今依據宋、元、明、聖四本改作「降」。
ⓘ 恩垂=垂恩【宋】【元】【明】
「恩垂」,宋、元、明三本作「垂恩」。 「垂恩」,大正藏原為「恩垂」,今依據宋、元、明三本改作「垂恩」。
ⓙ 不+(乎)【宋】【元】【明】
「不」,宋、元、明三本作「不乎」。 大正藏無「乎」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓚ 此=是【聖】
「此」,聖本作「是」。 「是」,大正藏原為「此」,今依據聖本改作「是」。
ⓛ 於=施【聖】
「於」,聖本作「施」。 「施」,大正藏原為「於」,今依據聖本改作「施」。
ⓜ 〔捨〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「捨」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「捨」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓝ 眠+(蓋)【宋】【元】【明】
「眠」,宋、元、明三本作「眠蓋」。 大正藏無「蓋」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓞ 調疑=調戲蓋疑蓋【宋】,=掉戲蓋疑蓋【元】【明】
????
ⓟ 護=獲【聖】[>*]
「護」,聖本作「獲」。 「獲」,大正藏原為「護」,今依據聖本改作「獲」。
ⓠ 口=舌【宋】【元】【明】【聖】
「口」,宋、元、明、聖四本作「舌」。 「舌」,大正藏原為「口」,今依據宋、元、明、聖四本改作「舌」。
ⓡ 捨=詣【明】
「捨」,明本作「詣」。 「詣」,大正藏原為「捨」,今依據明本改作「詣」。
ⓢ (成)+就【宋】*【元】*【明】*
「就」,宋、元、明三本作「成就」。 大正藏無「成」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓣ 大王=夫為【宋】【元】【明】【聖】
「大王」,宋、元、明、聖四本作「夫為」。 「夫為」,大正藏原為「大王」,今依據宋、元、明、聖四本改作「夫為」。
ⓤ 乾=揵【宋】*【元】*【明】*,=健【聖】*
????
ⓥ 意行不計口行=不計口行意行【宋】【元】【明】,〔意行〕-【聖】
????
ⓦ 〔之〕-【宋】
宋本無「之」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「之」字,今依據宋本刪去。
ⓧ (口行之報)+蓋【宋】【元】【明】
「蓋」,宋、元、明三本作「口行之報蓋」。 大正藏無「口行之報」四字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓨ 〔身行…最重〕二十字-【聖】
聖本無「身行…最重」五字。 大正藏在「?」字之前/後有「身行…最重」五字,今依據聖本刪去。
ⓩ 行+(耶)【宋】【元】【明】
「行」,宋、元、明三本作「行耶」。 大正藏無「耶」字,今依據宋、元、明三本補上。
Ⓐ (之)+中【宋】【元】【明】
「中」,宋、元、明三本作「之中」。 大正藏無「之」字,今依據宋、元、明三本補上。
Ⓑ 意=身【聖】
「意」,聖本作「身」。 「身」,大正藏原為「意」,今依據聖本改作「身」。
Ⓒ 已=以【聖】*
「已」,聖本作「以」。 「以」,大正藏原為「已」,今依據聖本改作「以」。
Ⓓ 設=說【宋】【元】【明】
「設」,宋、元、明三本作「說」。 「說」,大正藏原為「設」,今依據宋、元、明三本改作「說」。
Ⓔ 故+(故)【聖】
「故」,聖本作「故故」。 大正藏無「故」字,今依據聖本補上。
Ⓕ 轍=傲【聖】
「轍」,聖本作「傲」。 「傲」,大正藏原為「轍」,今依據聖本改作「傲」。
Ⓖ 揵=健【聖】
「揵」,聖本作「健」。 「健」,大正藏原為「揵」,今依據聖本改作「健」。
Ⓗ 口=亦【宋】【元】【明】
「口」,宋、元、明三本作「亦」。 「亦」,大正藏原為「口」,今依據宋、元、明三本改作「亦」。
Ⓘ 〔彼〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「彼」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「彼」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓐ (後)+所【宋】【元】【明】
「所」,宋、元、明三本作「後所」。 大正藏無「後」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓑ 觀當=當觀【宋】【元】【明】
「觀當」,宋、元、明三本作「當觀」。 「當觀」,大正藏原為「觀當」,今依據宋、元、明三本改作「當觀」。
ⓒ 〔有〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「有」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「有」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓓ (敷)+具【聖】
「具」,聖本作「敷具」。 大正藏無「敷」字,今依據聖本補上。
Ⓙ 傳=恒【宋】【元】【明】
「傳」,宋、元、明三本作「恒」。 「恒」,大正藏原為「傳」,今依據宋、元、明三本改作「恒」。
Ⓚ 多猥=猥多【宋】【元】【明】
「多猥」,宋、元、明三本作「猥多」。 「猥多」,大正藏原為「多猥」,今依據宋、元、明三本改作「猥多」。
[註解]
① 邊見:偏於一邊的見解,包括常見(認為身心乃至世界常住不變的見解,又稱為「有見」)及斷見(斷滅的見解,又稱為「無見」)。
② 如斯之人施蓋無益:布施給這樣的人實在沒有好處。
③ 彼人以無意根故,致斯變耳:這個人因為意根失效,造成變成這樣(一動也不動)。
④ 欲還所止:便請辭回去了。
[對應經典]