「我聲聞中第一比丘尼,心懷忍辱,如地容受①,所謂曇摩摩ⓐ提比丘尼是。能教化人,使立檀會②,所謂須夜摩比丘尼是。辦具床座③,亦是須夜摩比丘尼ⓑ是。心ⓒ已永息,不興亂想,所謂因陀ⓓ闍比丘尼是。觀了諸法,而無厭足,所謂龍比丘尼是。意ⓔ強勇猛,無所染著,所謂拘那羅比丘尼是。ⓕ入水三昧④,普潤一切,所謂婆須比丘尼是。入焰光三昧,悉照萠類,所謂降提比丘尼是。觀惡露不淨,分別緣起,所謂遮波羅ⓖ比丘尼是。育養眾人,施與所乏,ⓗ守迦⑤比丘尼是。我聲聞中最後第一比丘尼,ⓘ拔陀軍陀羅拘夷國⑥比丘尼是。」
曇摩.須夜摩 因提.龍.拘那
婆須.降.遮波 守迦.拔陀羅
此五十比丘尼,當廣說如上。
[校勘]
ⓐ 大正藏無「摩」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓑ 〔是〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「是」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「是」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓒ 已=以【聖】
「已」,聖本作「以」。 「以」,大正藏原為「已」,今依據聖本改作「以」。
ⓓ 「陀」,聖本作「地」。
ⓔ 強=彊【聖】
「強」,聖本作「彊」。 「彊」,大正藏原為「強」,今依據聖本改作「彊」。
ⓕ 入水+(光)【宋】【元】【明】
「入水」,宋、元、明三本作「入水光」。 大正藏無「光」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓖ 「遮波羅」,宋、元、明三本作「遮娑羅」。
ⓗ (所謂)+守【宋】【元】【明】
「守」,宋、元、明三本作「所謂守」。 大正藏無「所謂」二字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓘ 拔…國~Bhaddā Kuṇḍalakesā.
???
[註解]
① 心懷忍辱,如地容受:心胸寬廣,能夠忍受侮辱而不生氣,有如大地能夠承受萬物。
② 檀會:「檀」即布施、供養;「會」指大會。
③ 辦具床座:成辦床座等供養給僧團的供具。
④ 水三昧:以水為專注對象(所緣)所成就的定境。
⑤ 守迦:比丘尼名,王舍城人,在王舍城見佛起信心而供養佛,後來由曇摩提那比丘尼剃度出家。他在王舍城說法度化許多人,被城內許多居士及鬼神所尊敬。《雜阿含經》卷五十第1327經記載曾有一天王舍城人忙於慶典,以致於守迦比丘尼沒有獲得供養,一位鬼神即挨家挨戶地勸人要供養他,為他募得衣、食。義譯為「白淨」、「鮮白」,又譯為「叔迦羅」。
⑥ 拔陀軍陀羅拘夷國:比丘尼名,出家後一直未證道,趕在佛陀滅度當天向佛陀求法,佛陀要她思維苦的源頭,而證阿羅漢,成為佛滅前最後一位證阿羅漢的比丘尼,佛陀稱讚她「智慧捷疾」第一,詳見《增壹阿含經》卷三十六〈八難品 42〉第3經。又譯為「君荼羅」、「君荼羅繫頭」。
[對應經典]
[讀經拾得]
(編輯註:本小經十位比丘尼名皆已搜尋過CBETA及一行佛學辭典,未標註的比丘尼即在CBETA中沒有搜尋到任何相關資訊。)