聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,眾多比丘集普會講堂,各生此念:「今如來甚奇!甚特!過去取般涅槃者,亦復知彼姓名、種族、持戒、翼從,皆悉分明,三昧,智慧、解脫、解脫見慧,身壽有長短,皆悉知之。云何,諸賢!為是如來分別法處,極為清淨,知彼諸佛姓字所出之處乎?為是諸天來至佛所而告此耶?」

爾時,世尊以天耳徹聞眾多比丘各興此論,便往至諸比丘所,在中央坐。爾時,世尊告諸比丘:「汝等集此為何等論?欲說何法?」

諸比丘白佛言:「我等集此,論正法之要。諸人各興此論議:『如來甚奇!甚特!乃能知過去諸佛世尊名字姓號,智慧多少,靡不貫博,甚可奇雅。云何,諸賢!為是如來分別法界,極為清淨,知彼諸佛姓字所出之處乎?為是諸天來至佛所而告此耶?』」

爾時,世尊告諸比丘:「汝等欲得聞過去諸佛神智之力乎?姓字名號、壽命長短耶?」

諸比丘對曰:「今正是時,唯願世尊敷演其義。」

佛告諸比丘:「汝等善思念之,吾當與汝廣演其義。」爾時,眾多比丘從佛受教。

世尊告曰:「比丘當知,過去九十一劫有佛出世,號毘婆尸如來.至真.等正覺。復次,三十一劫有佛出世,名式詰如來.至真.等正覺。復於彼三十一劫內有佛,名毘舍羅婆如來出世。於此賢劫中有佛出世,名拘屢孫如來。復於賢劫中有佛出世,名拘那含牟尼如來.至真.等正覺。復於賢劫中有佛出世,名曰迦葉。復於賢劫中,我出現世,釋迦文如來.至真.等正覺。」

爾時,世尊便說此偈:

「九十一劫中,  有佛毘婆尸,
 三十一劫中,  式詰如來出。
 復於彼劫中,  毘舍如來現,
 今日賢劫中,  四佛復出世。
 拘孫那迦葉,  如日照世間,
 欲知名字者,  其號悉如是。

「毘婆尸如來者出剎利種,式詰如來亦出剎利種,毘舍羅婆如來亦出剎利種,拘屢孫如來出婆羅門種,拘那含牟尼如來出婆羅門種,迦葉如來出婆羅門種,如我今出剎利種。」

爾時,世尊便說此偈:

「前佛有現者,  皆出剎利種,
 拘孫至迦葉,  出於婆羅門。
 最尊無能及,  我今天人師,
 諸根而淡泊,  出於剎利姓。

[婆毘>「毘婆]尸如來姓瞿曇,式詰如來亦出瞿曇,比舍羅婆亦出瞿曇,迦葉如來出迦葉姓,拘樓孫、拘那[*]含牟尼亦出迦葉姓,同上而無異,我今如來姓瞿曇。」

爾時,世尊便說此偈:

「如初諸三佛,  出於瞿曇種,
 後三至迦葉,  出於迦葉姓。
 如我今現在,  天人所奉敬,
 諸根而淡泊,  出於瞿曇姓。

「比丘當知,毘婆尸如來姓拘鄰若,式詰如來亦出拘[*]鄰若,毘舍羅婆如來亦出拘鄰若,拘屢孫如來出婆羅墮,拘那[*]含牟尼如來[*]亦出婆羅墮,迦葉如來[*]亦出婆羅墮,如我今如來.至真.等正覺出於拘鄰若。」

爾時,世尊便說此偈:

「如初諸三佛,  出於拘鄰若,
 後三至迦葉,  出於婆羅墮。
 如我今現在,  天人所奉敬,
 諸根而淡泊,  出於拘鄰若。

「毘婆尸如來坐波羅利華樹下而成佛道,式詰如來坐分陀利樹下而成佛道,毘舍羅婆如來坐波羅樹下而成佛道,拘屢孫如來坐尸利沙樹下而成佛道,拘那[*]含牟尼如來坐優頭跋羅樹下而成佛道,迦葉如來坐尼拘留樹下而成道果,如我今日如來坐吉祥樹下而成佛道。」

爾時,世尊便說此偈:

「初一成佛道,  波羅利樹下,
 式坐分陀利,  毘舍坐波羅。
 拘孫坐尸利,  拘那跋羅下,
 迦葉拘留樹,  吉[*]祥我成道。
 七佛天中天,  照明於世間,
 因緣坐諸樹,  各成其道果。

「毘婆尸如來弟子有十六萬八千之眾,式詰如來弟子之眾有十六萬,毘舍羅婆如來弟子之眾十萬,拘屢孫如來弟子之眾有八萬人,拘那[*]含牟尼如來弟子之眾有七萬人,迦葉如來弟子之眾有六萬眾,如我今日弟子之眾有千二百五十人,皆是阿羅漢,諸漏永盡,無復諸縛。」

爾時,世尊便說此偈:

「百千六萬八,  毘婆尸弟子,
 百千及六萬,  式詰弟子眾。
 百千比丘眾,  毘舍婆弟子,
 拘孫八萬眾,  拘那[*]含七萬。
 迦葉六萬眾,  皆是阿羅漢,
 我今釋迦文,  千二百五十。
 皆是真人行,  布現於法教,
 遺法餘弟子,  其數不可計。

「毘婆尸如來侍者,名曰大導師;式詰如來侍者,名曰善覺;毘舍羅婆如來侍者,名曰勝眾;拘屢孫如來侍者,名曰吉祥;拘那[*]含牟尼如來侍者,名曰毘羅先;迦葉如來侍者,名曰導師;我今侍者,名曰阿難。」

爾時,世尊便說此偈:

「大道及善覺,  勝眾與吉祥,
 毘羅先導師,  阿難第七侍。
 此人供養聖,  無有不得時,
 諷誦又受持,  不失其義理。

「毘婆尸如來壽八萬四千歲,式詰如來壽七萬歲,毘舍羅婆如來壽六萬歲,拘屢孫如來壽五萬歲,拘那含如來壽四萬歲,迦葉如來壽二萬歲,如我今日壽極減少,極壽不過百歲。」

爾時,世尊便說斯偈:

「初佛八萬四,  次佛七萬歲,
 毘舍婆六萬,  拘留壽五萬.
 一萬二萬年,  是拘那[*]含壽,
 迦葉壽二萬,  唯我壽百年。

「如是,諸比丘!如來觀知諸佛姓名號字,皆悉分明,種類出處靡不貫練,持戒、智慧、禪定、解脫皆悉了知。」

爾時,阿難白世尊言:「如來亦說,過去恒沙諸佛取滅度者,如來亦知;當來恒沙諸佛方當來者,如來亦知。如來何故不記爾許佛所造?今但說七佛本末。」

佛告阿難:「皆有因緣本末故,如來說七佛之本末;過去恒沙諸佛,亦說七佛本末;將來彌勒出現世時,亦當記七佛之本末;若師子應如來出時,亦當記七佛之本末;若承柔順佛出世時,亦當記七佛之本末;若光焰佛出現世時,亦當記七佛之名號;若無垢佛出現世時,亦當記迦葉之本末;若寶光佛出現世時,亦當記釋迦文之本末。」

爾時,世尊便說此偈:

「師子柔順光,  無垢及寶光,
 彌勒之次第,  皆當成佛道。
 彌勒記式佛,  師子記毘舍,
 柔順記拘孫,  光焰記牟尼,
 無垢記迦葉,  皆說曩所緣,
 寶光成三佛,  亦當記我號。
 過去諸三佛,  及以將來者,
 皆當記七佛,  曩所之本末。

「由此因緣故,如來記七佛名號耳。」

爾時,阿難白世尊言:「此經名何等?當云何奉行?」

佛告阿難:「此經名曰記佛名號,當念奉行。」

爾時,阿難及諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

含=鋡【聖】*

  「含」,聖本作「鋡」。
  「鋡」,大正藏原為「含」,今依據聖本改作「鋡」。

五=四【聖】

  「五」,聖本作「四」。
  「四」,大正藏原為「五」,今依據聖本改作「四」。

〔不善品〕-【宋】【元】【明】,(十)+不【聖】

  ????

〔第四十八入前品中〕-【宋】【元】【明】,=第四十八入前品中二分之餘【聖】

  ????

~D. 14. Mahāpadāna.,[Nos. 1(1), 2-4.]

  ????

議=義【宋】【元】【明】

  「議」,宋、元、明三本作「義」。
  「義」,大正藏原為「議」,今依據宋、元、明三本改作「義」。

毘婆尸~Vipassin.

  ???

式詰~Sikhin.

  ???

毘…婆~Vessabhū.

  ???

拘…孫~Kakusandha.

  ???

拘那含牟尼~Konāgamuni.

  ???

迦葉~Kassapa.

  ???

現=出【聖】

  「現」,聖本作「出」。
  「出」,大正藏原為「現」,今依據聖本改作「出」。

比=毘【元】【明】

  「比」,元、明二本作「毘」。
  「毘」,大正藏原為「比」,今依據元、明二本改作「毘」。

拘樓孫拘那含牟尼=拘那含牟尼拘樓孫【宋】,=拘那含牟尼拘屢孫【元】【明】

  ????

〔孫拘〕-【聖】

  聖本無「孫拘」二字。
  大正藏在「?」字之前/後有「孫拘」二字,今依據聖本刪去。

拘鄰若~Koṇḍañña.

  ???

鄰=憐【聖】*

  「鄰」,聖本作「憐」。
  「憐」,大正藏原為「鄰」,今依據聖本改作「憐」。

〔亦〕-【宋】*【元】*【明】*

  宋、元、明三本無「亦」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「亦」字,今依據宋、元、明三本刪去。

我+(我)【聖】

  「我」,聖本作「我我」。
  大正藏無「我」字,今依據聖本補上。

來=至【聖】

  「來」,聖本作「至」。
  「至」,大正藏原為「來」,今依據聖本改作「至」。

婆=波【宋】【聖】

  「婆」,宋、聖二本作「波」。
  「波」,大正藏原為「婆」,今依據宋、聖二本改作「波」。

[>波羅利華]~Pāṭali.

  ???

〔如來〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「如來」二字。
  大正藏在「?」字之前/後有「如來」二字,今依據宋、元、明三本刪去。

[>分陀利]~Puṇḍarīka.

  ???

波羅~Sāla.(婆羅)

  ???

[>尸利沙]~Sirīsa.

  ???

[>優頭跋羅]~Udumbara.

  ???

[>尼拘留]~Nigrodha.

  ???

吉祥~Assattha.

  ???

式=或【宋】【元】【明】

  「式」,宋、元、明三本作「或」。
  「或」,大正藏原為「式」,今依據宋、元、明三本改作「或」。

毘羅先~Bhiyyosuttara.

  ???

道=導【元】【明】

  「道」,元、明二本作「導」。
  「導」,大正藏原為「道」,今依據元、明二本改作「導」。

善=所【宋】【元】【明】【聖】

  「善」,宋、元、明、聖四本作「所」。
  「所」,大正藏原為「善」,今依據宋、元、明、聖四本改作「所」。

四=歲【聖】

  「四」,聖本作「歲」。
  「歲」,大正藏原為「四」,今依據聖本改作「歲」。

一=二【聖】

  「一」,聖本作「二」。
  「二」,大正藏原為「一」,今依據聖本改作「二」。

慧+(智)【聖】

  「慧」,聖本作「慧智」。
  大正藏無「智」字,今依據聖本補上。

[註解]

波羅利華樹:類似楸樹、紫葳的一種喬木,春季開紫花,富有香氣。又譯為波羅羅樹、波波羅樹、波吒羅樹。

芒果樹。又譯為「菴羅樹」。

波羅樹:即娑羅樹,南亞常見的龍腦香科娑羅屬高大喬木。

尸利沙樹:合歡樹,為豆科落葉喬木,株高可達十公尺。

優頭跋羅樹:聚果榕,為桑科榕屬落葉大喬木。果實長在樹幹上,由沒有葉子的小枝簇生,如同無花果般為隱花果,因此人們認為它不開花而結果,印度古代以優頭跋羅開出花朵(基因突變)引申為極為稀有的意思。又譯為優曇鉢樹、優曇缽羅樹、優曇婆羅樹。

尼拘留樹:桑科榕屬的常綠大喬木孟加拉榕,原產於印度,株高可達十八公尺以上,葉大片,長十至二十公分,寬六至十公分,卵形或橢圓形。枝葉繁茂,向四方蔓生,氣根常自側枝發生,深入地下,致成支柱,用以支持樹體,因此一樹可以成林,被稱為獨木林。又譯為尼拘類樹、尼拘樹、尼拘陀樹、尼拘留他樹、尼拘律樹。

吉祥樹:即菩提樹,桑科榕屬的大喬木,株高二十公尺以上,因為釋迦牟尼佛在此樹下打坐時悟道,而稱為菩提樹、道樹、覺樹、道場樹,原名鉢多樹、義譯吉祥樹。

何故不記爾許佛所造:為何不記說那些(過去無數及未來無數)佛的事蹟呢?

[對應經典]

[讀經拾得]

經文中所載的七佛簡歷約略整理如下:

佛名 又譯 年代 種姓 俗姓 菩提樹 弟子數目 侍者 歲壽
毘婆尸 過去九十一劫 剎帝利瞿曇波羅利 十六萬八千大導師八萬四千歲
式詰 尸棄、式棄 過去三十一劫 剎帝利瞿曇分陀利 十六萬 善覺七萬歲
毘舍羅婆毘舍婆、毘濕波浮過去三十一劫 剎帝利瞿曇波羅 十萬 勝眾六萬歲
拘屢孫 拘留孫、迦羅迦孫提現在賢劫 婆羅門迦葉尸利沙 八萬 吉祥五萬歲
拘那含牟尼 拘那含、迦那迦牟尼現在賢劫 婆羅門迦葉優頭跋羅 七萬 毘羅先四萬歲
迦葉 現在賢劫 婆羅門迦葉尼拘留 六萬 導師二萬歲
釋迦文 釋迦牟尼現在賢劫 剎帝利瞿曇吉祥 千二百五十阿難 百歲

[進階辨正]

回到《增壹阿含經》第48品

回到《增壹阿含經》