聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,波斯匿王往至世尊所,頭面禮足,在一面坐。爾時,波斯匿王往白世尊言:「如來審有是語:『施我獲福多,餘者獲福少;施我弟子,勿施餘人。』設有人作是語者,豈非毀如來法乎?」

佛告王曰:「我無此語:『獨應施我,勿施餘人。』大王!當知,我恒有此語:『若比丘鉢中遺餘擲著水中,軟蟲食之猶得其福,何況施人而不獲福乎?』但,大王!我有是語:『施持戒人,其福益多,勝於犯戒之人。』」

爾時,波斯匿王前白佛言:「唯然,世尊!施持戒人,其福倍多於犯戒之人者上。」

王復白佛言:「尼揵子來語我言:『沙門瞿曇知於幻術,能迴轉世人。』世尊!此語為審乎?為非耶?」

佛告王曰:「如是,大王!如向來言:『我有幻法,能迴轉世人。』」

王白佛言:「何者名為迴轉幻法?」

佛告王曰:「其殺生者其罪難量,其不殺者受福無量;其不與取者獲罪無量,其不盜者獲福無量;夫[*]淫泆者受罪無量,其不[*]淫者受福無量;其邪見者受罪無量,其正見者獲福無量。我所解幻法者,正謂此耳。」

是時,波斯匿王白世尊言:「若當世間人民、魔、若魔天、有形之類,深解此幻術者則獲大幸。自今已後,不復聽外道異學入我國界,聽四部之眾恒在我宮,常當供養,隨其所須。」

佛告大王:「勿作是語。所以然者,施畜生之類,猶獲其福;及施犯戒之人,亦獲其福;施持戒之人,福亦難量;施外仙道之人,獲一億之福;施須陀洹、斯陀[*]含、阿那[*]含、阿羅漢、辟支佛及佛,其福不可量。是故,大王!當興發意,供給當來過去諸佛、聲聞弟子。如是,大王!當作是學。」

爾時,波斯匿王聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

軟=蠕【元】【明】,=濡【聖】

  ????

揵=健【聖】

  「揵」,聖本作「健」。
  「健」,大正藏原為「揵」,今依據聖本改作「健」。

已=以【宋】【元】【明】【聖】

  「已」,宋、元、明、聖四本作「以」。
  「以」,大正藏原為「已」,今依據宋、元、明、聖四本改作「以」。

畜=眾【明】

  「畜」,明本作「眾」。
  「眾」,大正藏原為「畜」,今依據明本改作「眾」。

〔猶〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「猶」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「猶」字,今依據宋、元、明三本刪去。

仙道之=道仙【聖】

  「仙道之」,聖本作「道仙」。
  「道仙」,大正藏原為「仙道之」,今依據聖本改作「道仙」。

[註解]

[對應經典]

[讀經拾得]

神棍談布施時,目的是要信眾供養自己,把錢騙到自己的口袋。

佛陀談布施時,則只是如實告知布施的原理,不是為了自己。

本經中佛陀表示布施眾生都會有福報,而供養持戒修行的人福報很大,勝於供養犯戒的人。

回到《增壹阿含經》第47品

回到《增壹阿含經》