聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「為成就九法。云何為九?強顏耐辱、貪心、慳著心念不捨離、健忘、少睡隱匿無返復為九。是謂,比丘!為成就此九法。惡比丘亦復成就九法。云何為九?於是,惡比丘強顏、耐辱、貪心、慳著、健忘、少睡、[*]婬泆靜匿、亦無返復、念不捨離為九。

「云何惡比丘強顏?於是,惡比丘不應求者而求之,違沙門之行。如是比丘名為強顏。

「[*]云何惡比丘耐辱?於是,惡比丘在諸賢善比丘所,自稱歎說,毀呰他人。如是比丘名為耐辱。

「云何比丘生貪心?於是,比丘見他財物皆生貪心,此名為貪也。

「云何比丘慳著?於是,比丘所得衣鉢不與人共,恒自藏舉。如是名為慳著。

「云何比丘健忘?於是,惡比丘恒多漏失妙善之言,亦不思惟方便,論說國事兵戰之法。如是惡比丘成就此健忘。

「云何惡比丘少於睡眠?於是,惡比丘所應思惟法而不思惟,如是惡比丘少於睡眠。

「云何惡比丘匿處[*]淫[*]泆?於是,惡比丘所為隱匿,不向人說。『我今婬勿令人知。』如是比丘所隱匿淫[*]泆。

「云何惡比丘無返復?於是,惡比丘無恭敬之心,不奉事師長、尊敬貴重之人。如是惡比丘無有返復。

「若惡比丘成就此九法,念不捨離者,終不成道果。是故,比丘!諸惡之法念當捨之。如是,比丘!當作是學。」

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

婬=淫【聖】*

  「婬」,聖本作「淫」。
  「淫」,大正藏原為「婬」,今依據聖本改作「淫」。

泆=妷【宋】*

  「泆」,宋本作「妷」。
  「妷」,大正藏原為「泆」,今依據宋本改作「妷」。

亦無=無有【宋】【元】【明】

  「亦無」,宋、元、明三本作「無有」。
  「無有」,大正藏原為「亦無」,今依據宋、元、明三本改作「無有」。

心=食【聖】

  「心」,聖本作「食」。
  「食」,大正藏原為「心」,今依據聖本改作「食」。

靜=隱【宋】【元】【明】

  「靜」,宋、元、明三本作「隱」。
  「隱」,大正藏原為「靜」,今依據宋、元、明三本改作「隱」。

行婬=所行【宋】【元】【明】

  「行婬」,宋、元、明三本作「所行」。
  「所行」,大正藏原為「行婬」,今依據宋、元、明三本改作「所行」。

〔婬〕-【聖】

  聖本無「婬」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「婬」字,今依據聖本刪去。

所+(為)【宋】【元】【明】

  「所」,宋、元、明三本作「所為」。
  大正藏無「為」字,今依據宋、元、明三本補上。

無+(有)【宋】【元】【明】

  「無」,宋、元、明三本作「無有」。
  大正藏無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。

大正藏無「敬」字,今依據宋、元、明三本補上。

念當=當念【明】

  「念當」,明本作「當念」。
  「當念」,大正藏原為「念當」,今依據明本改作「當念」。

[註解]

強顏:厚臉皮。

耐辱:能夠忍受羞辱,在這裡特指沒有羞恥心。

慳著:吝嗇、執著財物。

心念不捨離:不想解脫;執著而放不下。

少睡:睡得少,在這裡特指心思太亂而失眠。

隱匿婬泆:偷雞摸狗;偷偷摸摸地縱慾。

無返復:不知感恩。

藏舉:收藏。

[對應經典]

[讀經拾得]

本經中有一些描述是以正面的詞彙來描述負面的行為,有反諷的意味。

回到《增壹阿含經》第44品

回到《增壹阿含經》