聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「有八種之人,流轉生死,不住生死。云何為八,趣須陀洹、得須陀洹、趣斯陀含、得斯陀含、趣阿那含、得阿那含、趣阿羅漢、得阿羅漢。是謂,比丘!有此八人流轉生死,不住生死。是故,比丘!求其方便,度生死[*]之難,勿住生死。如是,比丘!當作是學。」

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

 馬血.齋.難陀  提婆達.船筏
 牧牛.無根信  世法.善.八人

增壹阿含經卷第三十[*]九

[校勘]

〔之〕-【宋】*【元】*【明】*

  宋、元、明三本無「之」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「之」字,今依據宋、元、明三本刪去。

齊=齋【宋】【元】【明】【聖】【CB】

  「齊」,宋、元、明、聖、CB五本作「齋」。
  「齋」,大正藏原為「齊」,今依據宋、元、明、聖、CB五本改作「齋」。

+(光明皇后願文)【聖】

  聖本在「??」字之後有光明皇后願文。
  大正藏無「光明皇后願文」六字,今依據聖本補上。

[註解]

[對應經典]

[讀經拾得]

有同學提問:「本經說八種之人流轉生死,不住生死,但是八種人的最後一種阿羅漢已不入輪迴,是否有矛盾?」

的確這裡譯文有語病,合理的解讀是阿羅漢在圓寂前仍然在人世間行走,看似仍在生死的世間,然而已不執著於世間,世間自然也束縛不了他了。

回到《增壹阿含經》第43品

回到《增壹阿含經》