聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「若有人在邪見聚①者,有何相像?有何因緣ⓑ?」爾時,諸比丘白世尊言:「如來是諸法之王,諸法之尊。善哉!世尊!當與諸比丘而說此義。我等聞已,當奉行之。」
世尊告曰:「汝等ⓒ善思念之,吾當為汝分別其義。」
諸比丘對曰:「如是。世尊!」爾時,諸比丘從佛受教。
世尊告曰:「在邪聚之人,當以五事知之,以見五事則知此人為住邪聚。云何為五?應笑而不笑②,應歡喜時而不歡喜③,應起慈心而不起慈心,作惡而不恥,聞其善語④而不著意⑤;當知此人必住邪聚。若有眾生住邪聚者,當以此五事知之。
「復次,有眾生有住正聚者,有何相貌?有何因緣?」
爾時,諸比丘白佛言:「如來是諸法之王ⓓ,諸法之尊。唯願,世尊!當與諸比丘而說此義。我等聞已,當奉行之。」
世尊告曰:「汝等善思念之,吾當為汝分別其義。」
諸比丘對曰:「如是。世尊!」爾時,諸比丘從佛受教。
世尊告曰:「在正聚之人,當以五事知之,以見五事則知此人為住正聚。云何為五?應笑則笑,應歡喜則歡喜,應起慈心則起慈心,可恥則恥,聞善言專意聽ⓔ;當知此人已ⓕ住正聚。是故,諸比丘!當除邪聚,住於正聚。如是,諸比丘!當作是學。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ (東晉…譯)十三字=符秦建元年三藏曇摩難提譯【宋】【元】,=符秦三藏曇摩難提譯【明】
????
ⓑ 「因緣」,大正藏原為「相貌」,今依據宋、元、明三本改作「因緣」。
ⓒ 大正藏無「等」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓓ 「王」,宋本作「主」。
ⓔ 「言專意聽」,大正藏原為「著意」,今依據宋、元、明三本改作「言專意聽」。
ⓕ 「已」,宋、元、明三本作「以」。
[註解]
① 在邪見聚:屬於邪見的這一類人。「聚」指集合;某一類的。
② 應笑而不笑:應該微笑的時候不微笑。例如故作姿態。
③ 應歡喜時而不歡喜:應該喜悅的時候不喜悅。
④ 善語:符合佛法的言語、說法。
⑤ 不著意:不注意;不在意。
[對應經典]
[讀經拾得]
墮於邪見之中的人,會有什麼表現?會有什麼徵兆?
佛陀說可觀察這個人身心是否虛偽、對他人的心態、對善語的反應而得知:
表現 | 說明 |
---|---|
應笑而不笑 | 身行虛偽 |
應歡喜時而不歡喜 | 心行虛偽 |
應起慈心而不起慈心 | 難以對他人行善 |
作惡而不恥 | 樂於對他人行惡 |
聞其善語而不著意 | 不在意善語 |