增壹阿含經》四諦品第二十五第7經

聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「有此四果。云何為四?或有[*]果生而似熟,或有[*]果熟而似生,或有[*]果熟而似熟,或有[*]果生而似生。是謂,比丘!世間有此四[*]果。世間有此四人,亦復如是。云何為四?或有人熟而像生,或有人生而像熟,或有人生而似生,或有人熟而[*]似熟。

何等人生而[*]似熟?或有人往來行步不行卒暴,眼目視瞻恒隨法教,著衣持鉢亦復隨法行步,視地不左右顧望;然復犯戒不隨正行,實非沙門而似沙門,不行梵行而自言行梵行,盡壞敗正法,根敗之種,是謂此人生而像熟。

「彼人云何熟而像生?或有比丘性行似踈,視瞻不端,亦不隨法行,喜左右顧視;然復精進多聞,修行善法,恒持戒律,不失威儀,見少非法,便懷恐懼,是謂此人熟而像生。

「彼云何人生而像生?或有比丘不持禁戒,不知行步禮節,亦復不知出入行來,亦復不知著衣持鉢,諸根錯亂,心著色、聲、香、味、細滑之法,彼犯禁戒,不行正法,不是沙門而似沙門,不行梵行而似梵行,根敗之人,不可修飾,是謂此人生而[*]似生。

「彼云何有人熟而[*]似熟?或有比丘持戒禁限,出入行步不失時節,看視不失威儀;然極精進,修行善法,威儀禮節皆悉成就,見小非法,便懷恐怖,況復大者,是謂此人熟而[*]似熟。

「是謂,比丘!世間有此四[*]果之人,當學熟[*]果之人。如是,諸比丘!當作是學。」

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

~A. IV. 106. Ambāni.

  ???

果=菓【宋】*【元】*【明】*

  「果」,宋、元、明三本作「菓」。
  「菓」,大正藏原為「果」,今依據宋、元、明三本改作「菓」。

像=似【聖】

  「像」,聖本作「似」。
  「似」,大正藏原為「像」,今依據聖本改作「似」。

似=像【宋】*【元】*【明】*

  「似」,宋、元、明三本作「像」。
  「像」,大正藏原為「似」,今依據宋、元、明三本改作「像」。

(彼)+何【宋】【元】【明】

  「何」,宋、元、明三本作「彼何」。
  大正藏無「彼」字,今依據宋、元、明三本補上。

法=順【聖】

  「法」,聖本作「順」。
  「順」,大正藏原為「法」,今依據聖本改作「順」。

正=心【聖】

  「正」,聖本作「心」。
  「心」,大正藏原為「正」,今依據聖本改作「心」。

〔行〕-【宋】

  宋本無「行」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「行」字,今依據宋本刪去。

人云何=云何有人【宋】【元】【明】

  「人云何」,宋、元、明三本作「云何有人」。
  「云何有人」,大正藏原為「人云何」,今依據宋、元、明三本改作「云何有人」。

(有)+人【宋】【元】【明】

  「人」,宋、元、明三本作「有人」。
  大正藏無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。

戒禁=禁戒【明】

  「戒禁」,明本作「禁戒」。
  「禁戒」,大正藏原為「戒禁」,今依據明本改作「禁戒」。

[註解]

[對應經典]

[讀經拾得]

  • 修行人的優劣要看內在,不能以外表來評斷;然而若能表裡如一、兩全其美當然是最好。以下是本品第 6、7、9三經對照:
經典 內在 外表 用譬喻的話就是 優劣比一比
第 6 經 有結 修梵行、阿練若行 (外表)乾淨銅器但(內在)裡面裝了穢物 不優
無結 修梵行、城傍而行 (外表)乾淨銅器而(內在)裡面裝了美食
第 7 經 犯戒不隨正行 威儀安詳 (內在)生而(外表)似熟的水果
持戒、精進、多聞 不威儀安詳 (內在)熟而(外表)似生的水果
犯戒不隨正行 不威儀安詳 (內在)生而(外表)似生的水果
持戒、精進、多聞 威儀安詳 (內在)熟而(外表)似熟的水果 優。應當學
第 9 經 犯戒不隨正行 威儀安詳 (內在)聲醜(外表)形好的鳥
持戒、精進、多聞 不威儀安詳 (內在)聲好(外表)形醜的鳥
犯戒不隨正行 不威儀安詳 (內在)聲醜(外表)形醜的鳥
持戒、精進、多聞 威儀安詳 (內在)聲好(外表)形好的鳥 優。應當學

回到《增壹阿含經》