聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「我當與汝等說微妙法,初善、中善、至竟亦善,有義、有味,得修具足梵行之法,所謂二法也。諦聽!諦聽!善思念之,吾當ⓐ與汝具足說之。」
諸比丘對曰:「如是。世尊!」是時,諸比丘從佛受教。
世尊告曰:「彼云何為二法?所謂邪見、ⓑ正見,邪治、[*]正治,邪語、[*]正語,邪業、[*]正業,邪命、[*]正命,邪方便、ⓒ正方便,邪念、[*]正念,邪三昧、[*]正三昧,是謂[*]比丘名ⓓ為二法。我今已與汝說此二法,如來所應為者,今已周訖。善念、ⓔ觀誦,勿有ⓕ懈惓,今不行者,後悔無及。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 與=為【宋】【元】【明】
「與」,宋、元、明三本作「為」。 「為」,大正藏原為「與」,今依據宋、元、明三本改作「為」。
ⓑ 正=等【聖】*
「正」,聖本作「等」。 「等」,大正藏原為「正」,今依據聖本改作「等」。
ⓒ 正=等【宋】【聖】
「正」,宋、聖二本作「等」。 「等」,大正藏原為「正」,今依據宋、聖二本改作「等」。
ⓓ 為=曰【宋】【元】【明】
「為」,宋、元、明三本作「曰」。 「曰」,大正藏原為「為」,今依據宋、元、明三本改作「曰」。
ⓔ 觀=諷【宋】【元】【明】【聖】
「觀」,宋、元、明、聖四本作「諷」。 「諷」,大正藏原為「觀」,今依據宋、元、明、聖四本改作「諷」。
ⓕ 懈惓=懈倦【宋】【元】【明】
「懈惓」,宋、元、明三本作「懈倦」。 「懈倦」,大正藏原為「懈惓」,今依據宋、元、明三本改作「懈倦」。
[註解]
[對應經典]