聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「愚者有此二相像貌①。云何為二?於是,愚ⓐ者所不能辦者而辦之,垂辦之事②厭而捨之。是謂,諸比丘!愚者有此二相像貌。復次,比丘!智者有二相像貌。云何為二?於是,智者所不能辦事亦不成辦,垂辦之事亦不厭捨③。是故,諸比丘!愚者二相像貌當捨離之,當念修行智者二相樣貌ⓑ。如是,諸比丘!當作是學。」
爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 〔者〕-【宋】【元】【明】
宋、元、明三本無「者」字。 大正藏在「?」字之前/後有一「者」字,今依據宋、元、明三本刪去。
ⓑ 大正藏無「像貌」二字,今依據宋、元、明三本補上。
[註解]
① 二相像貌:兩個容易辨識的特徵。
② 垂辦之事:將要完成的事。
③ 垂辦之事亦不厭捨:將要完成的事也不會半途而廢。
[對應經典]
[讀經拾得]
可對照 麥克阿瑟祈禱文:智者分辨能做的、不能做的,再花心力在能做的上面。