聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「於此眾中,不見一法修行已、多修行已,成地獄、餓鬼、畜生行。若生人中,居家姦婬,無有淨行,為人所譏,常被誹謗。云何一法?所謂邪婬也。」

佛告諸比丘:「若有人婬泆無度,好犯他妻,便墮地獄、餓鬼、畜生中。若生人中,閨門婬亂。是故,諸比丘!常當正意,莫興[*]婬想,慎莫他[*]婬。如是,諸比丘!當作是學。」

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

(我)+不【宋】【元】【明】

  「不」,宋、元、明三本作「我不」。
  大正藏無「我」字,今依據宋、元、明三本補上。

地獄+(行)【宋】【元】【明】

  「地獄」,宋、元、明三本作「地獄行」。
  大正藏無「行」字,今依據宋、元、明三本補上。

餓鬼畜生=畜生餓鬼【宋】【元】【明】

  「餓鬼畜生」,宋、元、明三本作「畜生餓鬼」。
  「畜生餓鬼」,大正藏原為「餓鬼畜生」,今依據宋、元、明三本改作「畜生餓鬼」。

婬=淫【聖】*

  「婬」,聖本作「淫」。
  「淫」,大正藏原為「婬」,今依據聖本改作「淫」。

〔云何…亂〕四十二字-【聖】

  聖本無「云何…亂」四字。
  大正藏在「?」字之前/後有「云何…亂」四字,今依據聖本刪去。

常當=當常【聖】

  「常當」,聖本作「當常」。
  「當常」,大正藏原為「常當」,今依據聖本改作「當常」。

[註解]

閨門:內室的門,借指婦女、妻子。

[對應經典]

 

回到《增壹阿含經》第14品

回到《增壹阿含經》