聞如是:
一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,阿那邠持長者便往至世尊所,頭面禮世尊足,在一面坐。世尊告曰:「云何,長者!貴家①恒布施貧乏耶?」
長者對曰:「如是。世尊!恒布施貧乏,於四城門而廣布施,復在家中給與所須。世尊!我或時作是念,并欲布施ⓐ野、飛鳥、猪、狗之屬。我亦無是念,此應與,此不應與。亦復無是念,此應與多,此應與少。我恒有是念,一切眾生皆由食而存其命,有食便存,無食便喪。」
世尊告曰:「善哉!善哉!長者!汝乃以菩薩心,專精一意而廣惠施。然此眾生由食得濟,無食便喪。長者!汝當獲ⓑ大果,得大名稱,有大果報,聲徹十方,得甘露法味。所以然者,以平等心而惠施菩薩之ⓒ處恒以平等心而以惠施,專精一意,念眾生類由食而存,有食便濟,無食便喪。是謂,長者!菩薩心所安處而廣惠施。」
爾時,世尊便ⓓ說偈曰:
「盡當普惠施, 終無悋悔心,
必當遇良友, 得濟到彼岸。
「是故,長者!當平等意而廣惠施。如是,長者!當作是學。」
爾時,長者聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 野+(獸)【宋】【元】【明】
「野」,宋、元、明三本作「野獸」。 大正藏無「獸」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓑ 大果+(報)【宋】【元】【明】
「大果」,宋、元、明三本作「大果報」。 大正藏無「報」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓒ 處=家【宋】【元】【明】
「處」,宋、元、明三本作「家」。 「家」,大正藏原為「處」,今依據宋、元、明三本改作「家」。
ⓓ 說偈曰=說此偈【宋】【元】【明】
「說偈曰」,宋、元、明三本作「說此偈」。 「說此偈」,大正藏原為「說偈曰」,今依據宋、元、明三本改作「說此偈」。
[註解]
① 貴家:你家。貴是敬詞。
[對應經典]
[讀經拾得]
給孤獨長者說:「一切眾生皆由食而存其命,有食便存,無食便喪」,而獲佛陀稱讚:「菩薩之處恒以平等心而以惠施,專精一意,念眾生類由食而存,有食便濟,無食便喪。」
這同於《長阿含經》卷八第9經眾集經:「如來說一正法:一切眾生皆仰食存。」(CBETA, T01, no. 1, p. 49, c20)
「以平等心而惠施」不是齊頭式的平等,而是有智慧的平等,不管是誰,都體察他的需求,而給他需要的東西。