《雜阿含經》第89經
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有年少婆羅門名優波迦,來詣佛所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐一面,白佛言:「瞿曇!諸婆羅門常稱歎邪盛①大會,沙門瞿曇亦復稱歎邪盛大會不?」
佛告優波迦:「我不一向稱歎,或有邪盛大會可稱歎,或有邪盛大會不可稱歎。」
優波迦白佛:「何等邪盛大會可稱歎?何等邪盛大會不可稱歎?」
佛告優波迦:「若邪盛大會繫群少特牛②、水特③、水牸④,及諸羊犢⑤、小小眾生,悉皆傷殺,逼迫苦切⑥;僕使作人⑦,鞭笞恐怛⑧,悲泣號呼;不喜不樂,眾苦作役⑨。如是等邪盛大會,我不稱歎,以造大難故。若復大會不繫縛群牛,乃至不令眾生辛苦作役者,如是邪盛大會,我所稱歎,以不造大難故。爾時,世尊即說偈言:
「馬ⓐ祀等大會, 造諸大難事,
如是等邪盛, 大仙⑩不稱歎。
繫縛諸眾生, 殺害微細蟲,
是非為正會, 大仙不隨順。
若不害眾生, 造作眾難者,
是等名ⓑ正會, 大仙隨稱歎。
惠施修供養, 為應法⑪邪盛,
施者清淨心, 梵行⑫良福田⑬。
如是大會者, 是則羅漢會,
是會得大果, 諸天皆歡喜。
自行恭敬請, 自手而施與,
彼我悉清淨, 是施得大果。
慧者如是施, 信心應解脫,
無罪樂世間, 智者往生彼。」
佛說此經已,優波迦婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。
[校勘]
ⓐ 「馬」,元、明二本作「祠」。
ⓑ 「等名」,宋、元、明三本作「名等」。
[註解]
① 邪盛:祭祀。
② 繫群少特牛:繋縛成群年幼的公牛。
③ 特:公牛。
④ 牸:母牛。
⑤ 犢:小牛。
⑥ 苦切:殘害。
⑦ 僕使作人:僕人、工人。「作人」指作勞動工作的人。
⑧ 恐怛:驚恐畏懼。「怛」指畏懼。
⑨ 眾苦作役:做種種辛苦的差事。
⑩ 大仙:此處指佛陀,譬喻佛陀是超凡的仙人中最尊貴的。
⑪ 應法:與法相應。也就是「如法」。
⑫ 梵行:清淨的修行。此處指清淨的修行人。
⑬ 福田:能生福德的田地,譬喻供養應當供養的修行人能獲得福報,如同農夫在田中播種,往後則能收成。
[對應經典]