雜阿含經》第548經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者摩訶迦旃延在中住。

時,摩偷羅國王是西方王子,詣尊者摩訶迦旃延所,禮摩訶迦旃延足,退坐一面,問尊者摩訶迦旃延:「婆羅門自言:『我第一,他人卑劣,我白,餘人黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;是婆羅門子從口生婆羅門所化,是婆羅門所有。』尊者摩訶迦旃延!此義云何?」

尊者摩訶迦旃延語摩偷羅王言:「大王!此是世間言說耳。世間言說言:『婆羅門第一,餘人卑劣,婆羅門白,餘人黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;是婆羅門從婆羅門生,生從口生,婆羅門所化,是婆羅門所有。』大王當知,業真實者,是依業者。」

王語尊者摩訶迦旃延:「此則略說,我所不解,願重分別。」

尊者摩訶迦旃延言:「今當問汝,隨問答我。」即問言:「大王!汝為婆羅門王,於自國土,諸婆羅門、剎利、居士、長者,此四種人悉皆召來,以財以力使其侍衛,先起後臥,及諸使令,悉如意不?」

答言:「如意。」

復問:「大王!剎利為王、居士為王、長者為王,於自國土所有四姓悉皆召來,以財以力令其侍衛,先起後臥,及諸使令,皆如意不?」

答言:「如意。」

復問:「大王!如是四姓悉皆平等,有何差別?當知,大王!四種姓者,皆悉平等,無有勝如差別之異。」

摩偷羅王白尊者摩訶迦旃延:「實爾,尊者!四姓皆等,無有種種勝如差別。」

「是故,大王!當知四姓,世間言說為差別耳,乃至依業,真實無差別也。復次,大王!此國土中有婆羅門,有偷盜者,當如之何?」

王白尊者摩訶迦旃延:「婆羅門中有偷盜者,或鞭、或縛,或驅出國,或罰其金,或截手足耳鼻,罪重則殺,及其盜者。然婆羅門,則名為賊。」

復問:「大王!若剎利、居士、長者中有偷盜者,當復如何?」

王白尊者摩訶迦旃延:「亦鞭、亦縛,亦驅出國,亦罰其金,亦復斷截手足耳鼻,罪重則殺。」

「如是,大王!豈非四姓悉平等耶?為有種種差別異不?」

王白尊者摩訶迦旃延:「如是義者,實無種種勝如差別。」

尊者摩訶迦旃延復語王言:「當知,大王!四種姓者,世間言說言:『婆羅門第一,餘悉卑劣,婆羅門白,餘人悉黑,婆羅門清淨,非非婆羅門。』當依業真實、業依耶?」

復問:「大王!婆羅門殺生、偷盜、邪婬、妄言、惡口、兩舌、綺語、貪、恚、邪見,作十不善業跡已,為生惡趣耶?善趣耶?於阿羅呵所為何所?」

王白尊者摩訶迦旃延:「婆羅門作十不善業跡,當墮惡趣,阿羅呵所,作如是聞。剎利、居士、長者亦如是說。」

復問:「大王!若婆羅門行十善業跡,離殺生,乃至正見,當生何所?為善趣耶?為惡趣耶?於阿羅呵所,為何所聞?」

王白尊者摩訶迦旃延:「若婆羅門行十善業跡者,當生善趣,阿羅呵所,作如是、聞如是,剎利、居士、長者亦如是說。」

復問:「云何?大王!如是四姓,為平等不?為有種種勝如差別耶?」

王白尊者摩訶迦旃延:「如是義者,則為平等,無有種種勝如差別。」

「是故,大王當知,四姓悉平等耳,無有種種勝如差別。世間言說故有:『婆羅門第一,婆羅門白,餘者悉黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;婆羅門生,生從口生,婆羅門作,婆羅門化,婆羅門所有。』當知業真實、業依。」

王白尊者摩訶迦旃延:「實如所說,皆是世間言說,故有:『婆羅門勝,餘者卑劣,婆羅門白,餘者悉黑,婆羅門清淨,非非婆羅門;婆羅門生,生從口生,婆羅門化,婆羅門所有。』皆是業真實、依於業。」

爾時,摩偷羅王聞尊者摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,作禮而去。

[校勘]

「稠」,聖本作「籌」。

「摩偷羅」,巴利本作 Madhura。

大正藏無「是」字,今依據宋、元、明三本補上。

「令其」,聖本作「使令」,宋、元、明三本無「其」字。

「耳」,聖本作「異」。

「罪重」,聖本作「重罪」。

元、明二本在「門」字之後有「生生從口生婆羅門化婆羅門所有」十四字。

「所」,宋、元、明三本作「所為何所」。

大正藏無「耶」字,今依據宋、元、明三本補上。

「者」,聖本作「人」。

[註解]

稠林:茂密的森林。

摩偷羅:中印度的古國,在當今印度德里東南約一百四十公里處,為古代通商要地。

口生:婆羅門教的吠陀經典傳說梵天口生婆羅門種,雙臂生剎帝利種,雙腿生毘舍種,雙腳生首陀羅種,而區分出四個種姓階級,因此稱婆羅門為「口生」。

婆羅門所化:梵天所創造的。「梵天」(brahma)古譯有時混譯為「梵者」、「婆羅門」(brāhmaṇa)。相當的南傳經文作「梵天所化作」。

業真實者,是依業者:(一個人的高貴與否,)身口意業的造作才是真實的標準、依據。

以財以力使其侍衛,先起後臥,及諸使令:以錢財及勢力讓他們服侍、護衛國王,比國王早起及晚睡,並且作各種的使喚、差遣。

種姓:家世;血統;階級。

勝如:優劣。

於阿羅呵所為何所聞:你從佛陀所聽到的是什麼?「阿羅呵」即如來十號中「應供」的音譯,也是「阿羅漢」的另譯。

[對應經典]

 

回到《雜阿含經》