如是我聞:
一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。
時,尊者阿那律陀ⓐ於摩竭提國人間遊行,到畢陵伽鬼子母住處宿。時,尊者阿那律陀夜後分時,端身正坐,誦優ⓑ陀那①、波羅延那②、見真諦③、諸上座所說偈④、比丘尼所說偈⑤、尸路偈⑥、義品⑦、牟尼偈⑧、修多羅⑨,悉皆廣誦。
爾時,畢陵伽ⓒ鬼子夜啼,畢陵伽鬼子母為其子說偈呵止言:
「畢陵伽鬼子, 汝今莫復ⓓ啼,
當聽彼比丘, 誦習法句ⓔ偈。
若知法句者, 能自護持戒,
遠離於殺生, 實言不妄語,
能自捨非義, 解脫鬼神道ⓕ。」
畢陵伽鬼子母說是偈時,畢陵伽鬼子啼聲即止。
[校勘]
ⓐ 「阿那律陀」,巴利本作 Anuruddha。
ⓑ 「優」,大正藏原為「憂」,今依據宋、元、明三本改作「優」。
ⓒ 「畢陵伽」,巴利本作 Piyaṅkara。
ⓓ 「復」,大正藏原為「得」,今依據宋、元、明三本改作「復」。
ⓔ 「法句」,巴利本作 Dhammapada。
ⓕ 「鬼神道」,巴利本作 Pisāca-yoni。
[註解]
① 優陀那:自說。十二部經中之無問自說經。無人問,佛自說法者。or 《雜藏》的部類之一,與南傳《小部尼柯耶.優陀那》相當。
② 波羅延那:pārāyan的音譯,另音譯為「波羅延耶、波羅延經、波羅延」,義譯為「彼岸之道;到彼岸」,為流傳於南方邊地的佛法偈頌集。or 《雜藏》的部類之一,與南傳《小部尼柯耶.經集》〈彼岸道品5〉相當。
③ 見真諦:音譯為「薩耆陀舍」,《十誦律》註為「諦見」,《雜藏》內的一部經。??
④ 諸上座所說偈:《雜藏》的部類之一,與南傳《小部尼柯耶.長老偈》相當。
⑤ 比丘尼所說偈:《雜藏》的部類之一,與南傳《小部尼柯耶.長老尼偈》相當。
⑥ 尸路偈:《雜藏》內的一部經,與南傳《小部尼柯耶.經集》〈大品3〉第33經謝勒經相當,「偈」讀作「記」,押韻的文體。
⑦ 義品:《雜藏》的部類之一,與南傳《小部尼柯耶.經集》〈義品4〉相當。
⑧ 牟尼偈:《雜藏》內的一部經,與南傳《小部尼柯耶.經集》〈蛇品1〉第12經牟尼經相當。
⑨ 修多羅:契經;佛經。「修多羅」是音譯,原義為「線」,比喻佛經能貫穿法義、使法義不散失。
[對應經典]
[讀經拾得]
本經說明,誦經時,周遭的鬼道眾生若聽聞正法,瞭解其中的內容,並身體力行,能夠幫助它們解脫於鬼道。