雜阿含經》第1299經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,彼天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

「何戒何威儀?  何得何為業?
 慧者云何住?  云何往生天?」

爾時,世尊說偈答言:
修十善生天路
「遠離於殺生,  持戒自防樂,
 害心不加生,  是則生天路。
 遠離不與取,  與取心欣樂,
 斷除賊盜心,  是則生天路。
 不行他所受,  遠離於邪婬,
 自受知止足,  是則生天路。
 自為己及他,  為財及戲笑,
 妄語而不為,  是則生天路。
 斷除於兩舌,  不離他親友,
 常念和彼此,  是則生天路。
 遠離不愛言,  軟語不傷人,
 常說淳美言,  是則生天路。
 不為不說,  無義無饒益
 常順於法言,  是則生天路。
 聚落若空地,  見利言我有,
 不行此貪想,  是則生天路。
 慈心無害想,  不害於眾生,
 心常無怨結,  是則生天路。
 苦業及果報,  二俱生淨信,
 受持於正見,  是則生天路。
 如是諸善法,  十種淨業跡,
 等受堅固持,  是則生天路。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

於時[*],天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

「與取」,聖本作「取與」。

「無」,大正藏原為「不」,今依據宋、元、明三本改作「無」。

「空地」,聖本作「虛空」。

「種」,大正藏原為「稱」,今依據高麗藏改作「種」。

[註解]

威儀:行為的規矩、儀態。

生天:生於天界之意。

不行他所受:義譯不明,《別譯雜阿含經》作「不奸他婦女」,不邪淫(不正當的性關係)的意思。

兩舌:挑撥離間。

誠:真實無妄、忠實不欺。

無義不饒益:不了解義理、缺乏真義,是無法令人受益的。

[對應經典]

[讀經拾得]

十善:不殺生、不偷盜、不邪婬、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、不貪欲、不瞋恚、離邪見。

回到《雜阿含經》