雜阿含經》 卷48 第1273經

如是我聞:

一時,佛住王舍城山谷精舍。

時,有拘迦那娑天女,光明之天女,放電光明,炎照熾然,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。其身光明普照山谷,即於佛前而說偈言:

「我能廣分別,  如來正法律,
 今且但略說,  足以表其心。
 其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空,  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

佛告天女:「如是,天女!如是,天女!如汝所說:

「『其心不為惡,  及身口世間,
  五欲悉虛空,  正智正繫念。
  不習近眾苦,  非義和合者。』」

時,拘迦那娑天女聞佛所說,歡喜稽首,即沒不現。

爾時,世尊夜過晨朝,入於僧前,於大眾中敷座而坐,告諸比丘:「昨後夜時,拘迦那娑天女來詣我所,恭敬作禮,退坐一面而說偈言:

「我能廣分別,  如來正法律,
 今且但略說,  足以表我心。
 其心不為惡,  及身口世間,
 五欲悉虛空[*],  正智正繫念。
 不習近眾苦,  非義和合者。」

「我時答言:『如是,天女!如汝所說:

「『「其心不為惡,  及身口世間,
   五欲悉虛空,  正智正繫念。
   不習近眾苦,  非義和合者。」』

「時,彼天女聞我所說,歡喜隨喜,稽首我足,即沒不現。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

「拘迦那娑」,巴利本作 Kokanadā。

「光明之天女」,巴利本作 Pajjunnassa dhītā。

「以」,大正藏原「已」,今依據高麗藏改作「以」。

「空」,大正藏原為「偽」,今依據明本改作「空」。[*]

[註解]

[對應經典]

 

回到《雜阿含經》卷48

回到《雜阿含經》