《雜阿含經》第1230經
如是我聞:
一時,佛住ⓐ舍衛國祇樹給孤獨園。
時,波斯匿王獨靜思惟,作是念:「世少有人得勝妙財利能不放逸,能不貪著,能於眾生不起惡行。世多有人得勝妙財利起於放逸,增其貪著,起諸邪行。」作是念已,往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我獨靜思惟,作是念:『世間少有人得勝妙財,能於財利不起放逸,不起貪著,不作邪行。世多有人得勝妙財而起放逸,生於貪著,多起邪行。』」
佛告波斯匿王:「如是,大王!如是,大王!世少有人得勝妙財利能不貪著,不起放逸,不起邪行。世多有人得勝妙財利,於財放逸,而起貪著,起諸邪行。大王當知,彼諸世人得勝財利,於財放逸,而起貪著,作邪行者,是ⓑ愚癡人,長夜①當得不饒益苦②。大王!譬如獵師、獵師弟子,空野林中張網施羂ⓒ③,多殺禽獸,困苦眾生,惡業增廣。如是,世人得勝妙財利,於財放逸,而起貪著,造諸邪行,亦復如是。是愚癡人,長夜當得不饒益苦。」爾時,世尊復說偈言:
「貪欲於勝財ⓓ, 為貪所迷醉,
狂亂不自覺, 猶如捕獵者,
緣斯放逸故, 當受大苦報。」
佛說此經已,波斯匿王聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。
[校勘]
ⓐ 「住」,宋、元、明三本作「在」。
ⓑ 大正藏無「是」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓒ 「羂」,聖本作「𦊰」。
ⓓ 「勝財」,聖本作「財物」。
[註解]
① 長夜:長時間。
② 不饒益苦:沒有利益、帶來苦惱。
③ 羂:捕捉鳥獸的網。讀音同「倦」。
[對應經典]