雜阿含經》第1194經

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

爾時,大梵天王及餘別梵天——善臂別梵天,日日方便,往見供養世尊。

時,有婆句梵天見別梵天——善臂梵天,精勤方便,而問言:「汝欲何之?」

彼即答言:「欲見世尊,恭敬供養。」

時,婆句梵天即說偈言:

「彼有四鳥,  三種金色宮,
 五百七十二,  修行禪思者,
 熾焰金色身,  普照梵天宮;
 汝且觀我身,  何用至彼為?」

爾時,善梵王、別梵王——善臂別梵王復說偈言:

「雖有金色身,  普照梵天宮,
 其有智慧者,  知色有煩惱,
 智者不樂色,  於其心解脫。」

時,彼善梵天、別梵天——善臂別梵天,往詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我今方便,欲來見世尊,恭敬供養。有婆句梵天,見我方便,而問我言:『汝今方便,欲何所之?』我即答言:『欲往見世尊,禮事供養。』婆句梵天即說偈言:

「『有四種鵠鳥,  三種金色宮,
  五百七十二,  於中而禪思,
  觀我身金色,  普照梵天宮;
  汝且觀我身,  何用至彼為?』

「我即說偈而答彼言:

「『雖有金色身,  普照梵天宮,
  當知真金色,  是則煩惱事。
  智者解脫色,  於色不復樂。』」

佛告梵天:「如是,梵天!如是,梵天!

「雖有真金色,  普照梵天宮,
 當知真金色,  則是煩惱事,
 智者解脫色,  於色不復樂。」

時,彼梵天為迦吒務陀低沙比丘故,說偈言:

「夫士生世間,  利斧在口中;
 還自斬其身,  斯由惡言故。
 應毀者稱譽,  應譽而反毀;
 惡口增其過,  所生無安樂。
 博弈酒喪財,  其過失甚少;
 惡心向善逝,  是則為大過!
 地獄有百千,  名尼羅浮陀
 三千有六百,  及五阿浮陀;
 斯皆謗聖獄,  口意惡願故。」

佛說此經已,彼諸梵天聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

「夫士」,明本作「士夫」。

「陀」,大正藏原為「地」,今依據宋、元、明三本改作「陀」。

「千」,大正藏原為「十」,今依據元、明二本改作「千」。

[註解]

迦吒務陀低沙:提婆達多的弟子瞿迦梨。

[對應經典]

 

回到《雜阿含經》