雜阿含經》 卷42 第1160經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有持、著導從婆羅門來詣佛所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐一面。而說偈言:

「無非婆羅門,  所行為清淨,
 剎利修苦行,  於淨亦復
 三典婆羅門,  是則為清淨,
 如是清淨者,  不在餘眾生。」

爾時,世尊說偈答言:

「不知清淨道,  及諸無上淨,
 於餘求淨者,  至竟無淨時。」

婆羅門白佛:「瞿曇說清淨道及無上清淨耶?何等為清淨道?何等為無上清淨?」

八正道是清淨道;貪瞋癡等一切煩惱永斷是無上清淨佛告婆羅門:「正見者為清淨道,正見修習多修習,斷貪欲、斷瞋恚、斷愚癡。若婆羅門貪欲永斷,瞋恚、愚癡永斷,一切煩惱永斷,是名無上清淨。正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定,是名清淨道;正定修習多修習已,斷貪欲、斷瞋恚、斷愚癡。若婆羅門貪欲永斷,瞋恚、愚癡永斷,一切煩惱永斷,是名無上清淨。」

婆羅門白佛言:「瞿曇說清淨道、無上清淨耶?瞿曇!世務多事,今且辭還。」

佛告婆羅門:「宜知是時。」

持華蓋著舍勒導從婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起去。

[校勘]

「華」,大正藏原為「金」,今依據宋、元、明三本改作「華」。

「舍」,聖本作「金」。

「淨」,大正藏原為「靜」,今依據宋、元、明三本改作「淨」。*

「諸」,聖本作「說」。

「淨」,大正藏原為「靜」,今依據宋、元、明、聖四本改作「淨」。

[註解]

華蓋:以花裝飾的遮陽傘蓋。

舍勒:為音譯,義譯為衣、內衣。

有持華蓋、著舍勒導從婆羅門:有位有撐著以花裝飾的遮陽傘蓋、穿著衣的隨從的婆羅門。相當的《別譯雜阿含經》經文作「剎利波羅毘空婆羅門」,相當的南傳經文作「清淨者婆羅墮若婆羅門」。

乖:違背。

三典:婆羅門傳統的三類聖典,即「梨俱吠陀、沙摩吠陀、夜柔吠陀」。

[對應經典]

 

回到《雜阿含經》卷42

回到《雜阿含經》