「諦ã€æ˜¯çœŸå¯¦ä¸è™›çš„æ„æ€ï¼Œã€Œå››è–諦ã€å³ä½›é™€æ‚Ÿåˆ°çš„四個真ç†ï¼š

  1. 苦:生是苦ã€è€æ˜¯è‹¦ã€ç—…是苦ã€æ­»æ˜¯è‹¦ã€æ€¨æ†Žæœƒï¼ˆé‡è¦‹ä»‡äººï¼‰æ˜¯è‹¦ã€æ„›åˆ¥é›¢ï¼ˆå’Œæ‰€æ„›çš„離別)是苦ã€æ‰€æ±‚ä¸å¾—是苦,簡言之會令人執著的五陰是苦;無常å³æ˜¯è‹¦ï¼Œæœƒå—到逼迫因此是苦。
  2. 集:苦的起因,是由於無明(沒有智慧)ã€è²ªæ„›ç­‰å› ç·£è€Œä¾†ï¼ˆè©³è¦‹å·å二)。
  3. 滅:苦的止æ¯ï¼Œç¨±ç‚ºã€Œæ¶…槃ã€ã€‚
  4. é“:å¯ä»¥æ»…苦的解脫之é“,å³ã€Œå…«æ­£é“ã€ï¼ˆè©³è¦‹å·äºŒåå…«ã€äºŒåä¹ï¼‰ã€‚

以下第646經表示「五根ã€ä¸­çš„「慧根ã€ä»¥å››è–諦為代表。「慧ã€æ¢µèªžprajñaã€å·´åˆ©èªžpaññÄ,音譯為「般若ã€ã€‚

回到《雜阿å«ç¶“》